Betekenis van het woord "the spirit is willing, but the flesh is weak" in het Nederlands
Wat betekent "the spirit is willing, but the flesh is weak" in het Engels? Ontdek de betekenis, uitspraak en specifiek gebruik van dit woord met Lingoland
the spirit is willing, but the flesh is weak
US /ðə ˈspɪrɪt ɪz ˈwɪlɪŋ bʌt ðə fleʃ ɪz wiːk/
UK /ðə ˈspɪrɪt ɪz ˈwɪlɪŋ bʌt ðə fleʃ ɪz wiːk/
Idioom
de geest is gewillig, maar het vlees is zwak
used to say that someone wants to do something but is too tired or physically weak to do it
Voorbeeld:
•
I'd love to go for a run with you, but the spirit is willing, but the flesh is weak.
Ik zou graag met je gaan hardlopen, maar de geest is gewillig, maar het vlees is zwak.
•
He tried to stay awake to finish the book, but the spirit was willing, but the flesh was weak.
Hij probeerde wakker te blijven om het boek uit te lezen, maar de geest was gewillig, maar het vlees was zwak.